Subject: Re: [boost] [locale] Review. Internationalization library?
From: Vicente BOTET (vicente.botet_at_[hidden])
Date: 2011-04-16 11:47:57


> Message du 16/04/11 14:48
> De : "Artyom"
> A : boost_at_[hidden]
> Copie à :
> Objet : Re: [boost] [locale] Review. Internationalization library?
>
>
>
>
>
> ----- Original Message ----
> > From: Vicente BOTET
> > To: boost_at_[hidden]
> > Sent: Sat, April 16, 2011 9:02:47 AM
> > Subject: [boost] [locale] Review. Internationalization library?
> >
> > Hi,
> >
> > from the name of the library Boost.Locale and the
> > section "What is Boost.Locale?" I didn't get enough
> > information about the motivation and the scope of the library.
> > I think that maybe be this is due to the fact that the dependency
> > to ICU hides a lot of features the library provides.
> > I think that a direct link to what ICU is is a must,
> > but I would expect a little bit more than
> > "On the other hand, there is a great, well debugged,
> > high quality, widely used ICU library that gives all of the goodies" in this
> >section.
>
> I had completely rewritten this section.
>
> See: http://article.gmane.org/gmane.comp.lib.boost.devel/217866

It is not clear from this introduction that the library provide datetime and calendar classes independent from Boost.DateTime.

> > From my side if the library was named Boost.Internationalization
> > I'm sure I would had take a look long time ago. Do you think that this
> >renaming
> > (or a shorter one) will cover the whole library or there are parts of the
> >library
> > that don't fall in the internationalization domain?
>
> Actually there are 3 terms:
>
> - Internationalization (i18n)- the preparation of the software to support
> different cultures
> - Localization (l10n) - adopting the software for specific culture.
> - Globalization - 118n+l10n (not really used outside Microsoft terminology)
>
> This way or other I'd prefer not to rename the library as there already
> users all around and I don't think it would benefit from it much.
> Especially that locale is quite short name.

I insist Locale is on the other side of Internationalization, and you library is more about internationalization. If you want a short name what about i18n?

By the way, I was unable to find the grammar of the formatted messages? This is an important part that the document must contain explicitly.

Best,
Vicente